sheeple 老外说“You're a sheep.”真不是在夸“你是个小绵羊”
//
You are a dirty dog.
//
别人说You are a dirty dog千万不要翻译为:
"你是一条脏狗"。正确意思是:
你是一个卑鄙小人,或者说你是一个肮脏的人。
所以dirty dog就不难理解为"卑鄙,肮脏的人"。
再举一个例子:
He is a such a dirty dog!他很卑鄙!在英语成语中, 大部分是dog的独角戏!乌鸦?蛇?鸡?不存在的!一般情况下, 通通用狗狗代替就好!
01. Love me, love my dog.
爱屋及乌。
对于爱狗狂魔来说, 狗在人在, 谁要乌鸦!
02. The scalded dog fears cold water.
原意:被滚水烫伤的狗, 见了冷水也发抖。
汉语:一朝被蛇咬, 十年怕井绳。
scalded 烫伤
03. Better be the head of a dog than the tail of a lion.
原意:"宁做狗头, 不做狮尾"