丁零零和叮铃铃的区别 “叮铃铃”还是“丁零零” 说实话真的没搞懂
昨天检查儿子的作业,看到他的作文,铃响的时候用了“丁00”几个字。我问儿子有没有搞错,他说没有错,就是这三个字。但在我的记忆中,小时候,我经常和“丁”一起上学。为什么现在改成“丁零”?
为了找出正确的写法,我打开电脑搜索相关内容,结果发现说法不一,有的说“丁铃铃”,有的说“丁零”,还有的说两者都可以。这让我很困惑,于是我打电话给现任小学老师的嫂子进行核实。我嫂子说,哪一个更正确?她甚至没有仔细研究,但现在所有的教科书都用“丁零零”。放下电话,我看了我给儿子买的课外书和读物,都用了“丁零零”。我很惊讶!你有没有学了半辈子描述铃声的拟声词,却不规范?
为此我查了更多的资料,看了一篇老师的文章,里面老师对这两个字做了详细的分析,老师认为“丁00”的写法应该更加规范。但看了他几千字的卷帙浩繁的文章,发现丁零更规范并没有令人信服的理由,只是参考《现代汉语词典》和更权威的教材得出的结论。说实话,看完文章,我也不知道为什么。
不知道是不是先入为主的原因。个人觉得用来形容铃声的“叮零铃铃”应该更近一点,但这个“叮零零”总感觉莫名其妙,一种“无能为力”的感觉。说起来,也和一些汉字的简化有关,简化了汉字的趣味,失去了中国传统文字特有的美和魅力;有时候甚至会造成混乱,这绝对不是简化汉字的初衷。
我不是老师,是检查儿子作业发现的问题。我想理解它,但我仍然很困惑。
你觉得《丁铃铃》还是《丁零》更生动更规范?