meddling 势要干预美国到底?俄再次发动信息战,利用一女性干预美中期选举!
▌ 部分素材来源于NBC,世界播团队翻译
Elena Khusyaynova works for a company owned by a Putin pal who has already been indicted by special counsel Robert Mueller's team.
埃琳娜•库赛诺娃就职于一个普京朋友的公司,此人目前已被罗伯特·穆勒的特别顾问团队起诉。
ALEXANDRIA, Va. — A Russian woman who works for an oligarch close to Russian President Vladamir Putin has been charged with attempting to meddle in the 2018 midterm election.
弗吉尼亚州亚历山德里亚——一名与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京关系密切的寡头俄罗斯女性被控企图干预2018年中期选举。
The charges, filed Friday in the Eastern District of Virginia, accuse Elena A. Khusyaynova of St. Petersburg with using social media platforms to create thousands of social media and e-mail accounts — appearing to be from people in the U.S. — to "create and amplify divisive social media and political content." The case is not being brought by special counsel Robert Mueller's team.
这些指控周五在弗吉尼亚州东区提起,该指控指责彼得堡的埃琳娜·库赛诺娃使用社会媒体平台创建数千个社交媒体和电子邮件账户-这些账户看起来似乎是美国民众-“创建和放大了分裂的社交媒体和政治内容”。该案件不是由罗伯特·米勒的特别律师团队提起的。
Among the other topics were gun control, gay rights, the women's march and the NFL national anthem debate. They also keyed off specific events, including the Las Vegas shooting and the Unite the Right rally in Charlottesville, Virginia. The content adopted several viewpoints, not just one, court documents said.
其他议题包括枪支管制、同性恋权利、妇女游行和美国国家橄榄球联盟国歌辩论。他们还确定了具体的事件,包括拉斯维加斯枪击案和弗吉尼亚州夏洛茨维尔的联合右翼集会。法庭文件称,这些内容采用了多种观点,而不仅仅是一种。
Among the politicians attacked were John McCain, Paul Ryan, Marco Rubio, Mitch McConnell and former President Barack Obama.
受到此次攻击的政界人士包括约翰•麦凯恩、保罗•瑞安、马可•鲁比奥、米奇•麦康奈尔和前总统巴拉克•奥巴马。
Khusyaynova's operation also targeted Mueller, pushing out an article published by the right-wing website WorldNetDaily that was titled, "The 8 Dirtiest Scandals of Robert Mueller No One Is Talking About," the criminal complaint said.
这份刑事诉状指出,库赛诺娃的行动也针对穆勒,发表在右翼网站WorldNetDaily上的一篇文章,标题是“没有人谈论的罗伯特·穆勒最肮脏的8起丑闻”。
However, one account seemed to support Mueller. "Dear @realDonaldTrump: The DOJ indicted 13 Russian nationals at the Internet Research Agency for violating federal criminal law to help your campaign and hurt other campaigns," a Twitter account allegedly belonging to the Russian group, "@JemiSHaaZzz", posted on February 16. "Still think this Russia thing is a hoax and a witch hunt? Because lots of witches just got indicted."
然而,有一个账户似乎支持穆勒。“亲爱的@realDonaldTrump:美国司法部指控互联网研究机构的13名俄罗斯公民违反联邦刑法,以帮助你的竞选活动,并伤害其他竞选活动,”一个据称属于俄罗斯组织的推特账户“@JemiSHaaZzz”于2月16日发布这条推文:“你还认为俄罗斯的干预事件是一场骗局和一场政治迫害吗?因为很多女巫都被起诉了。”
The influence campaign worked to create "political intensity through supporting radical groups" and to "aggravate the conflict between minorities and the rest of the population," according to federal prosecutors.
根据联邦检察官的说法,这场影响力运动旨在“通过支持激进团体来制造政治强度”,并“加剧少数族裔和其他人群之间的冲突”。
Court documents include photos of phony "memes" planted in this Russian effort.
法庭文件中包括在俄罗斯的努力中植入的虚假“模因”的照片。
A meme allegedly created by a Russian influence campaign involving Elena A. Khusyaynova who was charged Oct. 19, 2018 in federal court with attempted meddling in the 2018 midterm elections.Department of Justice
一个据称由俄罗斯影响力运动造成的模因,涉及埃琳娜•A•库赛诺娃,她于2018年10月19日因试图干预2018年中期选举而被联邦法院起诉。司法部
"The strategic goal of this alleged conspiracy, which continues to this day, is to sow discord in the U.S. political system and to undermine faith in our democratic institutions," said G. Zachary Terwilliger, U.S. Attorney for the Eastern District of Virginia.
弗吉尼亚东区联邦检察官扎卡里·特威利表示:“这一所谓阴谋的战略目标是在美国政治体系中播下不和的种子,破坏人们对我们民主制度的信心,这种阴谋一直持续到今天。”
Prosecutors said Khusyaynova, 44, is the chief accountant for a Russian umbrella effort called Project Lakhta, funded by a Russian oligarch whose Concord companies were named in the July indictment brought by Mueller involving attempted meddling in the 2016 election.
检方表示,44岁的库赛诺娃是俄罗斯一项名为“拉赫塔计划”的总括行动的首席会计师。该计划由一名俄罗斯寡头资助,这名俄罗斯寡头的协和公司在今年7月穆勒提起的起诉书中被点名,涉及试图干预2016年大选。
The complaint says that Concord spent approximately $12 million U.S. dollars for their efforts during 2016 and in February of 2017 they allegedly spent $1.2 million alone on such things as social media network advertisements and IT expenses.
诉状称,康科德在2016年投入了约1200万美元,2017年2月,据称仅在社交媒体、网络广告和IT费用等方面就花费了120万美元。
Concord Management is owned by Yevgeny Viktorovich Prigozhin, also known as "Putin's chef," who is closely linked to the Russian president. It provides food services at the Kremlin.
康科德管理公司隶属于叶夫根尼•维克托罗维奇•普里戈津,他也被称为“普京的厨师”,与俄罗斯总统普京关系密切。他为克里姆林宫提供食物服务。
Mueller has indicted Prighozin as part of his probe of Russian meddling in the 2016 presidential election. Mueller's office indicted Prighozin and 12 other Russian nationals in February on charges including interference in the 2016 presidential election.
穆勒指控普里戈津参与调查俄罗斯干预2016年总统选举。今年2月,穆勒的办公室以干涉2016年总统选举等罪名起诉普里戈津和其他12名俄罗斯公民。
A person votes during the New York primary on Sept. 13, 2018. Justin Lane / EPA
2018年9月13日,一个人在纽约初选中投票。Justin Lane / EPA
In June, Mueller said in a filing in U.S. District Court in Washington that the government believes foreign "individuals and entities" are continuing to "engage in interference operations like those charged in the present indictment." The filing sought to protect evidence requested by Prighozin's company.
今年6月,穆勒在提交给华盛顿美国地方法院的一份文件中说,美国政府认为外国“个人和实体”继续“从事干涉行动,就像当前起诉书中指控的那些人一样”。文件试图保护普里戈津公司所要求的证据。
On Friday, the Justice Department, the Office of the Director of National Intelligence, the FBI and the Department of Homeland Security released a joint statement ahead of the announcement of Khusyaynova's indictment that said "foreign interference in U.S. elections is a threat to our democracy and preventing this interference is a top priority of the Federal Government."
周五, 在宣布库赛诺娃的控诉之前,美国司法部、国家情报总监办公室,美国联邦调查局和美国国土安全部发布联合声明称:“外国干涉美国选举是对我们民主的威胁,防止这种干涉是联邦政府的首要任务。”
"We are concerned about ongoing campaigns by Russia, China and other foreign actors, including Iran, to undermine confidence in democratic institutions and influence public sentiment and government policies. These activities also may seek to influence voter perceptions and decision making in the 2018 and 2020 U.S. elections," the statement said.
声明指出:”“我们对俄罗斯、中国和包括伊朗在内的其他外国势力正在进行的破坏人们对民主制度的信心、影响公众情绪和政府政策的活动表示关注。这些活动还可能试图影响选民对2018年和2020年美国大选的看法和决策。”
"Currently, we do not have any evidence of a compromise or disruption of infrastructure that would enable adversaries to prevent voting, change vote counts or disrupt our ability to tally votes in the midterm elections."
“目前,我们没有任何证据表明基础设施遭到妥协或破坏的情况,虽然这种情况将使对手能够阻止投票、改变投票计数或破坏我们在中期选举中统计选票的能力。”